Contenu Menu

Téléinformations linguistiques
S

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V


sac

Trouvez l'objet en question.

On y transporte ses papiers, ses livres, son étui à crayons. Il peut être en cuir ou en matière résistante.

Suggestions proposées :

♦ C'est un cartable s'il est destiné à un écolier.

♦ C'est un porte-documents s'il contient une seule division.

♦ C'est un sac à dos s'il a des sangles et s'il est porté sur le dos.

♦ C'est une serviette s'il comporte plusieurs compartiments.

 

*sans-abris

Trouvez la faute.

Montréal compte de nombreux sans-abris.

Correction proposée :

Montréal compte de nombreux sans-abri.

♦ Le nom sans-abri est un nom masculin et féminin invariable. On le préférera à l'adjectif itinérant qui veut dire « qui se déplace pour exercer une fonction ». Ex. : Un vendeur itinérant.


 

*sauver 1

Trouvez l'erreur.

En étant membre de Coop HEC, on sauve de l'argent.

Correction proposée :

En étant membre de Coop HEC, on économise de l'argent.

♦ Au sens d'économiser, d'épargner, le verbe *sauver est un anglicisme.


 

*sauver 2

Corrigez, s'il y a lieu.

Pour sauver du temps, il a pris un raccourci.

Correction proposée :

Pour gagner du temps, il a pris un raccourci.

♦ En ce sens, l'emploi du verbe *sauver est un anglicisme. En français, on sauve ce qui est en péril, mais on gagne du temps et on épargne de l'argent.


 

*scrap book

Trouvez l'erreur.

Il conserve un scrap book de toutes ses entrevues.

Correction proposée :

Il conserve un album de coupures de toutes ses entrevues.

♦ Au sens d'album de coupures, le terme *scrap book est un anglicisme.


 

*secondaire I, II, III...

Corrigez, s'il y a lieu.

Les élèves de secondaire III font-ils encore des dictées?

Correction proposée :

Les élèves de 3e secondaire font-ils encore des dictées?

♦ L'expression *secondaire III et toutes les expressions semblables sont des calques de l'anglais. Il faut leur préférer les formes françaises suivantes : 3e année du secondaire, 3e secondaire, etc.


 

*seconder

Corrigez, s'il y a lieu.

Le professeur a secondé la proposition de la directrice.

Correction proposée :

Le professeur a appuyé la proposition de la directrice.

♦ L'expression *seconder une proposition est un calque de l'anglais. Il faut lui préférer l'expression appuyer une proposition.


 

*secteur d'activités

Trouvez l'erreur.

Les entrepreneurs de ces secteurs d'activités sont dynamiques.

Correction proposée :

Les entrepreneurs de ces secteurs d'activité sont dynamiques.

♦ Dans l'expression secteur d'activité, le nom activité est toujours au singulier, car il est employé globalement en ce sens. Ex. : Un secteur d'activité, des secteurs d'activité.


 

selon que

Trouvez l'erreur.

Selon qu'il fasse beau ou non, j'irai me promener.

Correction proposée :

Selon qu'il fera beau ou non, j'irai me promener.

♦ Avec la locution selon que, on emploie toujours l'indicatif, et non le subjonctif.


 

semaine, *sur

Corrigez la faute.

Sur semaine, la circulation automobile est plus dense.

Correction proposée :

En semaine, la circulation automobile est plus dense.

♦ En français, pour désigner l'ensemble des jours ouvrables, on dit en semaine.


 

*senior

Corrigez la faute.

L'associé senior fera une déclaration.

Correction proposée :

L'associé principal fera une déclaration.

♦ Au sens de principal, le mot *senior est un anglicisme.

 

*séniorité

Trouvez l'erreur.

Lors de la grève, il a perdu toute sa séniorité.

Correction proposée :

Lors de la grève, il a perdu toute son ancienneté.

♦ Au sens d'ancienneté, le mot *séniorité est un anglicisme.


 

*service

Corrigez, s'il y a lieu.

Les entreprises de service sont nombreuses.

Correction proposée :

Les entreprises de services sont nombreuses.

♦ Dans l'expression entreprise de services, le nom service prend toujours la marque du pluriel. Ex. : Une entreprise de services, des entreprises de services.


 

*service de la dette

Trouvez l'erreur.

Cette entreprise doit consacrer 50 000 $ au service de sa dette.

Correction proposée :

Cette entreprise doit consacrer 50 000 $ à ses charges de remboursement.

♦ Le terme service de la dette s'emploie dans le domaine des finances publiques. Sinon, on parle de charges de remboursement.


 

*services

Corrigez, s'il y a lieu.

L'entreprise a soumis une offre de services.

Correction proposée :

L'entreprise a soumis une offre de service.

♦ Dans l'expression offre de service, le nom service est toujours invariable. Ex. : Une offre de service, des offres de service.


 

*siéger sur

Trouvez l'erreur.

Ils siègent sur le même comité.

Correction proposée :

Ils siègent au même comité.

♦ L'expression *siéger sur un comité est un calque de l'anglais to sit on a committee. En français, on est membre d'un comité, on siège à un comité.

 

*signaler

Corrigez la faute.

Signalez le 9 pour appeler à l'extérieur de l'École.

Correction proposée :

Faites le 9 pour appeler à l'extérieur de l'École.

♦ Il est incorrect d'employer le verbe *signaler pour décrire l'opération qui consiste à composer un numéro de téléphone.


 

*s'il-vous-plaît

Corrigez, s'il y a lieu.

Veuillez, s'il-vous-plaît, jeter vos ordures dans la poubelle.

Correction proposée :

Veuillez, s'il vous plaît, jeter vos ordures dans la poubelle.

♦ S'il vous plaît, pas de traits d'union à s'il vous plaît, ni à ses abréviations, svp ou SVP.

 

*si non

Trouvez l'erreur.

Il faut arriver tôt au comptoir alimentaire, si non on risque de faire la queue.

Correction proposée :

Il faut arriver tôt au comptoir alimentaire, sinon on risque de faire la queue.

♦ La conjonction sinon s'écrit TOUJOURS en un seul mot, même si elle suit un premier membre de phrase qui commence par si oui.


 

*sous contrôle

Corrigez la faute.

L'incendie est maintenant sous contrôle.

Correction proposée :

L'incendie est maintenant maîtrisé.

♦ Au sens de maîtriser, l'expression *être sous contrôle est un calque de l'anglais to be under control.


 

spéciale, *assemblée

Trouvez la faute.

La présidente a convoqué une assemblée spéciale.

Correction proposée :

La présidente a convoqué une assemblée extraordinaire.

♦ Au sens d'assemblée extraordinaire, l'expression *assemblée spéciale est une impropriété.


 

spécial, *en

Corrigez la faute, s'il y a lieu.

Ces articles sont en spécial.

Correction proposée :

Ces articles sont en solde.

♦ L'expression *en spécial est un calque de l'anglais on special. En français, on dira plutôt en solde, soldé, à prix réduit, etc.


 

*spécifique

Corrigez la faute.

Les caractéristiques spécifiques à cette espèce sont connues.

Correction proposée :

Les caractéristiques spécifiques de cette espèce sont connues.

♦ L'adjectif spécifique se construit avec la préposition de. C'est l'adjectif propre qui se construit avec la préposition à.


 

*spéculations

Trouvez la faute.

Les spéculations vont bon train au sujet de la nomination du prochain directeur.

Correction proposée :

Les prédictions vont bon train au sujet de la nomination du prochain directeur.

♦ Au sens de prédiction, conjecture, hypothèse, le mot *spéculation est incorrect.


 

*split-level

Trouvez l'erreur.

Ils se sont acheté un split-level.

Correction proposée :

Ils se sont acheté une maison à demi-niveaux.

♦ « Une maison unifamiliale ayant des niveaux d'habitation décalés » est une maison à demi-niveaux et non un *split-level.

 

*stage

Corrigez la faute.

À ce stage-ci du projet, il faut soumettre un avis.

Correction proposée :

À ce stade-ci du projet, il faut soumettre un avis.

♦ Au sens d'« étape d'un développement », le nom *stage est un anglicisme. Un stage est une « période d'essai, de perfectionnement ».


 

*stand

Corrigez, s'il y a lieu.

Les stands de taxis sont nombreux au centre-ville.

Correction proposée :

Les postes de taxis sont nombreux au centre-ville.

♦ Au sens de poste de taxis, l'expression *stand de taxis est un anglicisme.


 

*stand-by

Trouvez l'erreur.

Il est en stand-by depuis une heure.

Correction proposée :

Il est en attente depuis une heure.

♦ Le terme *stand-by est un anglicisme pour en attente.

 

*statu quo actuel

Corrigez la faute, s'il y a lieu.

Elle préfère le statu quo actuel.

Correction proposée :

Elle préfère le statu quo.

♦ L'expression statu quo veut dire « la situation actuelle ». Si l'on ajoute l'adjectif *actuel, on crée un pléonasme.


 

*styrofoam

Corrigez la faute.

Les gobelets de styrofoam sont recyclables.

Correction proposée :

Les gobelets de styromousse sont recyclables.

♦ L'anglicisme *styrofoam se traduit en français par le générique mousse de polystyrène ou par le terme commercial styromousse.


 

*supporter 1

Corrigez, s'il y a lieu.

Le gouvernement devrait supporter davantage les PME innovatrices.

Correction proposée :

Le gouvernement devrait financer davantage les PME innovatrices.

♦ Le verbe supporter veut dire « soutenir physiquement ou endurer ». C'est un anglicisme au sens de financer, d'encourager.


 

*supporter 2

Trouvez l'erreur.

Son salaire ne lui permet pas de supporter une famille.

Correction proposée :

Son salaire ne lui permet pas de subvenir aux besoins d'une famille.

♦ Au sens de subvenir aux besoins, le verbe *supporter est un anglicisme.



 

*sur 1

Trouvez l'erreur.

Elle a lu l'article sur Bell Canada sur le journal.

Correction proposée :

Elle a lu l'article sur Bell Canada dans le journal.

♦ On dira dans le journal plutôt que *sur le journal, car le journal est assimilable à un livre plutôt qu'à une affiche.


 

*sur 2

Trouvez l'erreur.

Sur semaine, il faut se coucher tôt.

Correction proposée :

En semaine, il faut se coucher tôt.

♦ Voilà un des nombreux emplois abusifs de la préposition *sur!


 

*sur 3

Trouvez l'erreur.

Le vol sur Paris est en retard.

Correction proposée :

Le vol en direction de Paris est en retard.

♦ Cet emploi de la préposition *sur est abusif. De même, on dira : Les automobilistes vont vers Paris plutôt que *sur Paris.

 

*sur 4

Corrigez la faute.

Tous les bureaux se trouvent sur le même étage.

Correction proposée :

Tous les bureaux se trouvent au même étage.

♦ Voilà encore un emploi fautif de la préposition *sur!


 

*sur la ligne

Corrigez la faute.

Elle a attendu 20 minutes sur la ligne.

Correction proposée :

Elle a attendu 20 minutes en ligne.

♦ Au téléphone, on attend en ligne et non pas *sur la ligne.

 

*sur l'avion

Corrigez la faute.

Il a rencontré un ami sur l'avion.

Correction proposée :

Il a rencontré un ami dans l'avion.

♦ Les deux amis risqueraient de s'envoler s'ils se rencontraient *sur l'avion. On voyage en avion, par avion, on est assis dans l'avion.


 

*switchboard

Trouvez l'erreur.

Le switchboard est très occupé aujourd'hui.

Correction proposée :

Le standard est très occupé aujourd'hui.

♦ Au sens de standard, le nom *switchboard est un anglicisme.


 

*syllabus

Trouvez l'erreur.

La professeure a présenté le syllabus au premier cours.

Correction proposée :

La professeure a présenté le plan de cours au premier cours.

♦ Un syllabus est d'abord une « liste de propositions émanant des autorités ecclésiastiques ». Dans certains emplois régionaux, le syllabus désigne un « texte photocopié ou imprimé reprenant l'essentiel d'un cours d'université ». Au Québec, on emploiera plutôt les termes plan de cours, sommaire.

Partager cette page :
| Plus

Note liminaire

* L'astérisque précède une forme ou une expression fautive, une impropriété.

♦ Le point indique une explication.

 
Logo HEC Montréal

Facebook YouTube Flickr Twitter LinkedIn Instagram
© HEC Montréal, 2017  Tous droits réservés.